هبوط كبير لبورصة الكويت قبل الإعلان عن وفاة أمير البلاد رسميًاقطاع الأعمال توضح تفاصيل مزايدة تطوير منطقة الصوت والضوء بالأهراماتبعد بدء طرحها رسميا.. لماذا تصدر مصر "سندات خضراء"؟اغتنام الفرصة .. كيف أثرت أزمة كورونا على حياة وعمل "المديرين" في مصر؟صندوق النقد يحث دول الشرق الأوسط وآسيا الوسطى على زيادة الإنفاق الاجتماعيوزير الرياضة يهنئ اللاعبة ميار شريف بأدائها المميز ببطولة رولان جاروساتحاد الكرة ينتظر موافقة وزارة الاتصالات لاعتماد تقنية الفارجماهير الهلال تودع عمر خربين بعد إقترابه من الزمالكفي 66 دقيقة.. المقاولون يضرب أف سي مصر بـ "نص دستة" أهدافأيمن الرمادي يتحدث عن مستقبل صالح جمعة مع الأهلياللجنة الخماسية تجتمع بالبدري وبركات في اتحاد الكرةأمين وفوافي يقودان هجوم المقاصة أمام إنبيتحليل "رابيد تيست" للزمالك قبل مواجهة المصريالمقاولون يكتسح إف سي مصر بسداسية في الدوريباتشيكو يقود أول مران له مع الزمالك اليومبعد بيان «الأعلى للإعلام».. محسن جابر: بالقانون أغاني أم كلثوم ملكيمصطفى قمر يحتفل بعيد ميلاد ابنه تيّام (صور وفيديو)أصالة ومحمد هنيدي ينعيان أمير الكويتإليسا تنعى الشيخ صباح الأحمد: شخصية استثنائية له أفضال على العالم العربيالكشف عن الصور الأولى لمسلسل «The Midnight Sky» لجورج كلوني | صور

تعرف على لائحة الساعات المعتمدة بكلية الآداب بالفيوم

   -  

أعلن الدكتور أحمد محمد عبد السلام عميد كلية الآداب جامعة الفيوم، موافقة مجلس الكلية رقم 152 على اعتماد لائحة البرامج المميزة نظام الساعات المعتمدة في " ليسانس الترجمة التخصصية " و "ليسانس اللغة الإنجليزية وآدابها " المقدم من قسم اللغة الإنجيليزية وبرنامج مميز في "الترجمة من الفرنسية وإليها" المقدم من قسم اللغة الفرنسية.وأكد عبد السلام ،أن الكلية تعمل حاليًا على تنفيذ تجربة برامج الساعات المعتمدة في كافة الأقسام والتخصصات، مشيرًا أن يتوقع لها نجاحًا غير مسبوق، وسيقدم على الدراسة بها أعداد كبيرة من الطلاب الذين سيتم قبولهم بالكلية من خلال مكتب التنسيق، وجاء طرحها استجابة لإحتياجات سوق العمل في الداخل والخارج، هذا فضلاً عن وضوح رسالة ورؤية وأهداف تلك البرامج، وتوفر الامكانات البشرية والمادية لكلية الآداب.وأوضح أن برامج الترجمة التخصصية من البرامج مرتبط طرحها بحاجة سوق العمل، وأهمية الترجمة بكافة فروعها كمعبر للثقافات، والانفتاح على الآخر، وكعنصر فعال في نقل المعلومة أو تصديرها،  وتكوين مترجمين متخصصين وكوادر متميزة  تلبي حاجة سوق العمل المتصاعدة لهذا الجانب العلمي والمهني الدقيق، وتتيح هذه البرامج لخريجيها العمل فى مجالي الترجمة التحريرية والشفيهة بأنواعهما، وتأهيلهم للعمل في المجالين، لا سيما أن الدراسة بالبرامج تتيح للطلاب التدريب على ترجمة نصوص أدبية وعلمية وقانونية وصحفية وسياسية ودينية، وبالإضافة الي برامج الترجمة التخصصية. 

لمطالعة الخبر على اليوم السابع

أخر الأخبار

الاكثر مشاهدة